top of page

👤1人で・自分で・等、 by myself, on my own, alone, myself の使い方でお困りの方どうぞ

  • 執筆者の写真: 五十嵐義秀
    五十嵐義秀
  • 1 日前
  • 読了時間: 2分

誰も行きたがらないので、しょうがなく一人で行った廃トンネル
誰も行きたがらないので、しょうがなく一人で行った廃トンネル



👤1人で、自分だけで、自分自身で、自分で、1人だけで、、、その他いろありますが、使い分けでお困りの生徒さんが多いようです。



それらの大体は以下のもので表現できます。辞書で見るとこんな感じに書いてあります。


  1. by myself(私一人で)


  2. on my own(自分で・自分の力で)


  3. alone(ただ一人で・たった一人で)


  4. myself(自分で・自身が)


😒どうでしょうか、違いがさっぱり分かりませんね。



では、使い分けできるように下のようにしてみました。今度はどうでしょうか。


  1. by myself(一人でやりますので手伝い必要ないです系)


  2. on my own(誰にも干渉されず自分の考えでやります系)


  3. alone(誰も一緒にしてくれないので一人でやります、又はたった一人やります系)


  4. myself(誰かがではなく私自身がやります系)


少しは「🤔あ~、なるほど。」と思えますか?1と2が少々微妙な違いですよね。気持ちわかります。



では、同じような英文で比べてみましょう。


😤I'll do it by myself.

「私は誰かの手助け無しでそれをやります。」


🤨I'll do it on my own.

「私は誰の干渉も受けず自分の判断でそれをやります。」


🥺I'll do it alone.

「私は(誰も一緒にしたがらないのでしょうがなく)たった一人でそれをやります。」


😀I'll do it myself.

「私は誰かがやるのではなく、私自身がそれをやります。」


これで理解深まるでしょうか?



よって、今回の画像の「誰も行きたがらなかったので、しょうがなく一人で行った廃トンネル」の場合はどれを使いましょうか。もう、おわかりでしょうか。



I visited an abandoned tunnel alone. ですね。旧国道113号線にある廃トンネルでした。




入る前から注意しないと
入る前から注意しないと
 立入禁止です
立入禁止です
隙間から撮りました
隙間から撮りました





bottom of page